Орчин цагийн Монгол хэлний үзэ-, хара- үгийн утгыг Япон хэлнээ хэрхэн орчуулсан байдалд хийсэн ажиглалт.- Магистрын ажил: Е220700
English
| Үндсэн зохиолч: | Лхагважав Н. |
|---|---|
| Байгууллагын зохиогч: | ГХСС-Япон судлалын тэнхим Монгол Улсын Их Сургууль |
| Формат: | Дипломын ажил Ном |
| Хэл сонгох: | Mongolian |
| Хэвлэсэн: |
УБ.:
2013.-
|
| Нөхцлүүд: |
Ижил төстэй зүйлс
-
Монгол хэлний үндэсний онцлог бүхий үгийг япон хэлнээ хэрхэн орчуулсан нь /Монгол ардын үлгэрийн жишээгээр/ Магистрын ажил
-н: Дэлгэрмаа Д.
Хэвлэсэн: (2009) -
Япон Монгол хэлний зарим хэлцийн дүйцэлд хийсэн ажиглалт Магистрын ажил
-н: Мөнхзаяа Б.
Хэвлэсэн: (2011) -
Японы уран зохиолыг Монгол хэлнээ орчуулсан судалгааны зарим шинэлэг асуудал". - Диссертаци PH 221300
-н: Мандах Д.
Хэвлэсэн: (2008) -
Монгол үлгэрийг Герман хэлнээ орчуулсан орчуулгад хийсэн анализ/ Julg, Taube нарын зарим орчуулгын жишээгээр/.- Магистрын ажил:
-н: Мөнхзаяа Ц.
Хэвлэсэн: (2013) -
Япон хэлний эмэгтэй хүний үг хэллэгийн онцлог /Япон Монгол хэлний орчуулгын жишээгээр/.- Магистрын ажил: E220100
-н: Буянжаргал Ц.
Хэвлэсэн: (2011)